Navegando en un Mar de Subtítulos: La Precisión, Popularidad y Potencial del Subtitulaje

Because of these stratospheric figures, it really makes a difference who writes the characters on the screen. The need to generate subtitles, whose cost is much lower than dubbing which requires hiring actors, sound technicians and recording studios, often causes problems. We see it every day on many of these platforms with poor subtitles that dramatically lower the experience.
Hiring eSteno, which complies with the requirements of the Federal Communications Commission of the United States of America (FCC) and the Federal Telecommunications Institute of Mexico (IFT), ensures the highest quality standard by a team of experts in the creation of subtitles. In the hands of our professionals, the translation and subtitling of this audiovisual material does not become a headache for
the user or complaints against the platform.

Share the Post:
Facebook
Twitter
LinkedIn
Telegram
WhatsApp

Post Relacionados

es_ES