The Power of Accessibility in the Streaming Era

As the streaming world grows more competitive, accessibility is becoming a key differentiator for brands looking to expand their global footprint and connect with diverse audiences. Subtitles and Audio Description (AD) aren’t just compliance measures; they are strategic tools that broaden your reach, deepen audience connection, and signal your commitment to inclusion and quality. Subtitles: […]
How Audiovisual Localization Drives Success for OTT Platforms

In today’s hyper-connected world, localization isn’t just an add-on—it’s a strategic imperative for any OTT platform aiming for global reach. With fierce competition among streaming giants like Netflix, Prime or Disney+, delivering localized, culturally resonant content has proven essential for both audience retention and sustained market growth. Why Localization Matters OTT platforms thrive by reaching […]
Audiovisual Localization: The Industry’s Latest Gamechangers

AI captions and AI dubbing are getting faster and more accurate, but how much of a human touch do you still need? When it comes to harnessing modern tools, a hybrid approach is key to effective audiovisual localization. At eSteno Media Services, we’re embracing new technological developments and fresh challenges in the audiovisual localization […]
AI’s Role in Localization for the Audiovisual Industry

With AI tools advancing faster than ever, you may be wondering if the technology could be a useful tool for your localization efforts. We’re firm believers you can have the best of both worlds when it comes to crafting accurate and compelling content localization.Today’s global language services industry is projected to hit over $96 billion […]
Inclusive Media: Enhancing Accessibility with Subtitles and Audio Description

The viewer’s eternal dilemma in a foreign languageIn its first 28 days, Squid Game racked up 111 million views and set the record for the best series premiere on Netflix. It was a phenomenon that captivated an audience far beyond the estimated 80 million people who speak the show’s original language, leading millions of viewers […]
Beyond Words: The Impact of Translation Choices in Global Media

Choose your agency and translator carefullyTons of series, untapped markets, urgency at its peak, and the clock always ticking: the fast-paced world of translation and subtitling can make it all too easy to slip up when selecting a translation service provider. Here are two fundamental tips: always communicate in a language you’re comfortable with and […]
Navigating the Subtitle Surge: The Precision, Popularity, and Potential of Subtitling.

Game of Thrones: the fatal secondSubtitling a series, a movie or a video is a surgeon’s job. Neglecting the smallest detail can create chaos. This is what Max experienced when the second season of Game of Thrones was released. Apparently, the person in charge of subtitling one of the subscription TV network’s star products forgot […]